English   14435 НПО
ИНФОРМАЦИОНЕН ПОРТАЛ ЗА НЕПРАВИТЕЛСТВЕНИТЕ ОРГАНИЗАЦИИ В БЪЛГАРИЯ




Истанбулската конвенция ще бъде преведена повторно на български език

 
В Съвета на Европа е решено да се направи нов превод на Истанбулската конвенция на българския език след разгорелите си в България спорове за съдържанието й, съобщи БНТ.

В момента Съвета на Европа е в контакт с българските власти и се изготвя нов текст на документа, съобщи изпълнителният секретар на мониторинговия механизъм Бриджит О`Лъфлин.


Спорът е породен от превода на два термина от конвенцията - sex и gender, за които има една дума на български език - пол. В конкретния случай думата gender беше преведена като "социален пол" и това породи интерпретации в България за налагане на "трети пол". Съветът на Европа разяснява, че терминът "джендър" описва социалните роли на мъжа и жената.



Източник: Дневник , 17 януари 2018 г.

Сходни публикации

Законовите промени за домашното насилие не достигат до сегрегираните квартали

Законовите промени за домашното насилие не достигат до сегрегираните квартали

В ромски квартали в Казанлък и Нови пазар всеки втори употребява метамфетамин, пада възрастовата границаКамелия Димитрова:

„Силни организации, силно въздействие“: обучение за устойчивост и развитие

„Силни организации, силно въздействие“: обучение за устойчивост и развитие

Кога: 14 - 15 октомври 2024 г. Къде: присъствено, в гр. София Линк за регистрация: https://shorturl.at/psROt „Силни

Информационен ден: финансираща програма „Силна“ на БФЖ

Информационен ден: финансираща програма „Силна“ на БФЖ

Кога: 27 септември (петък), 11:00 ч. Къде: онлайн в Zoom, линк за регистрация: https://shorturl.at/psROt БФЖ ви кани на