English   14427 НПО
ИНФОРМАЦИОНЕН ПОРТАЛ ЗА НЕПРАВИТЕЛСТВЕНИТЕ ОРГАНИЗАЦИИ В БЪЛГАРИЯ




Конкурсът за наградата за превод „Кръстан Дянков“ е отворен за номинации

 
Конкурсът за наградата за превод „Кръстан Дянков“ е отворен за номинации

Наградата „Кръстан Дянков“ на фондация „Елизабет Костова“ се връчва за превод от английски на български език на съвременен роман с висока литературна стойност. Конкурсът се осъществява с подкрепата на Нели и Робърт Гипсън, а победителят получава премия в размер на 3 000 лева.

Оригиналът на номинирания текст трябва да е издаден след 1980 г., а преводът на български език между 1 януари 2021 г. и 15 септември 2022 г.

В процеса на номиниране могат да участват издатели, литературни критици, редактори, преводачи, студенти по превод и институции, специализирани в практикуването или оценяването на художествен превод (например: преводачески и писателски съюзи, университетски катедри и др.). Всеки номиниращ има право на не повече от 3 номинации. Предложенията ще бъдат разгледани от независимо жури от специалисти в областта на превода и художествената литература. Номиниран преводач може да бъде всеки, чийто превод отговаря на изискванията на наградата, независимо от гражданството на кандидата. Един и същи преводач може да бъде номиниран за повече от един превод. Българското издателство на съответния номиниран превод дарява по 3 броя от изданието на български език (на хартиен носител) и осигурява за времето на провеждане на конкурса 1 брой от оригиналното заглавие на английски език (на хартиен или електронен носител).

За номиниране е необходимо попълване на формуляр, който трябва да бъде изпратен на имейл gb.fke@avotsokv до 17:00 ч. на 15 септември (четвъртък) 2022 г.

Предходният носител на престижната наградаЗорница Христова (за превода на „Кладата на суетата“ от Том Улф) споделя: „Трудностите в самата преводаческа работа са част от удоволствието – да заговориш на идиолект, много различен от твоя собствен, да напаснеш ритъма, да работиш с регистри, да звъниш на познати и непознати, за да ти дадат точните термини в своята област, да се бориш с непреводимото и да намериш функционален еквивалент, който трябва да измислиш наново.“



Сходни публикации

Работилничка за snuffle mat за кучета

Работилничка за snuffle mat за кучета

Ако имате куче, сигурно вече знаете какво е snuffle mat – специално рошаво килимче, в което може да скривате различни лакомства

Детска арт работилничка за портрети: Кой си ти?

Детска арт работилничка за портрети: Кой си ти?

27 юли 2024 г16:00 – 17:30 ч.Ул. Екзарх Йосиф в отсечката от ул. Г. Бенковски до ул. Будапеща, СофияВсеки ден се срещаме със

Мигранти с таланти предлагат работилнички във фестивала Голямата маса

Мигранти с таланти предлагат работилнички във фестивала Голямата маса

Трима мигранти с таланти от мрежата на Мулти култи ще предложат 3 арт работилнички и концерт за гостите на фестивала Голямата