English   14427 НПО
ИНФОРМАЦИОНЕН ПОРТАЛ ЗА НЕПРАВИТЕЛСТВЕНИТЕ ОРГАНИЗАЦИИ В БЪЛГАРИЯ




Победител в конкурса за превод „Кръстан Дянков“ за 2022 г.

 
Победител в конкурса за превод „Кръстан Дянков“ за 2022 г.

Фондация „Елизабет Костова“ има удоволствието да съобщи, че за носител на 15-ата юбилейна награда за превод на съвременен англоезичен роман „Кръстан Дянков“ бе избран Владимир Полеганов за превода на „Екс-САЩ“ от Рийд Кинг (изд. „Колибри“, 2022). 

Тазгодишното жури в състав доц. д-р Зелма Каталан (СУ „Св. Климент Охридски), д-р Олга Николова (Американски университет в Благоевград) и Владимир Молев (лауреат на наградата „Кръстан Дянков“ за 2013 г.) имаше нелеката задача да изчете и сравни преводите и оригиналите на 25 номинирани заглавия и да отсее 6 от тях в краткия списък за наградата. Владимир Полеганов бе отличен за преводаческото въображение и нетрадиционния езиков репертоар, които е използвал в превода си, за да се справи с разнообразието от предизвикателства на оригинала.

Наградата „Кръстан Дянков“ за 2022 г. бе връчена на 12 декември в Американския център към Столична библиотека. Церемонията бе открита от Стефан Тафров, член на УС на фондация „Елизабет Костова“ и продължи с любопитна и важна дискусия с членовете на журито, модерирана от писателя и преводач Ангел Игов. Във втора част на събитието студенти от магистърска програма „Превод“ на катедра „Англицистика и американистика“, СУ, представиха рецензии върху преводите на книгите от краткия списък. Вечерта завърши с четене на откъси от заглавията от краткия списък в оригинал и в превод. Ирландските автори бяха представени от Ашлинг О’Грейди, втори секретар на посолството на Ирландия, американските откъси чете Джефри Уайншенкър, завеждащ връзки с обществеността към Американското посолство, а британските заглавия прочете Шарлът Смит, главен учител в Британския съвет. Откъсите в превод на български четоха Стефан Русинов, Иглика Василева, гл.ас. д-р Мария Димитрова, Ана Пипева, Виктор Върбанов и Герасим Славов.

Фондация „Елизабет Костова“ благодари на всички преводачи, редактори, издатели, преподаватели и ценители на преводната литература, които направиха събитието особено специално с присъствието си. Благодарим на всички, които допринасят за развитието на литературния превод в България.

Наградата „Кръстан Дянков“ 2022 се осъществява с подкрепата на Нели и Робърт Гипсън (фондация „Тианадера“), фондация „Лоис Рот“ и в партньорство със Столична библиотека/Американски център.


Сходни публикации

Работилничка за snuffle mat за кучета

Работилничка за snuffle mat за кучета

Ако имате куче, сигурно вече знаете какво е snuffle mat – специално рошаво килимче, в което може да скривате различни лакомства

Детска арт работилничка за портрети: Кой си ти?

Детска арт работилничка за портрети: Кой си ти?

27 юли 2024 г16:00 – 17:30 ч.Ул. Екзарх Йосиф в отсечката от ул. Г. Бенковски до ул. Будапеща, СофияВсеки ден се срещаме със

Мигранти с таланти предлагат работилнички във фестивала Голямата маса

Мигранти с таланти предлагат работилнички във фестивала Голямата маса

Трима мигранти с таланти от мрежата на Мулти култи ще предложат 3 арт работилнички и концерт за гостите на фестивала Голямата