English   14427 НПО
ИНФОРМАЦИОНЕН ПОРТАЛ ЗА НЕПРАВИТЕЛСТВЕНИТЕ ОРГАНИЗАЦИИ В БЪЛГАРИЯ




Клубът за култура „Оранта“ ще помага на украинските жени, които живеят в България

 
Клубът за култура „Оранта“ ще помага на украинските жени, които живеят в България

Предвижда се осигуряване на подкрепа от психолози, юристи, медицински специалист

Новооткритият клуб за култура „Оранта“ към Интеграционния център „За Доброто“ ще помага на украинските жени, които търсят убежище в София чрез организиране на арт-работилници, посещения на музеи и изложби. Предвижда се осигуряване на подкрепа от психолози, юристи, медицински специалисти, срещи с хора на изкуството, работодатели, представители на изпълнителната и местната власт с цел намиране на работа. В първата вечер бе представена поезията на Елисавета Багряна от преводачката Анна Багряна и внучката на Елисавета Багряна - Елисавета Шапкарева. Предвижда се през есента да се организират посещения на оперни и театрални постановки.

"Този клуб ще дава възможност за включване на жените в общност с цел приобщаване, опознаване, психологическа среща", каза за БНР Росица Генчовска, координатор от Интеграционния център „За Доброто“.

Тя заяви, че 120 лекари, бежанци от Украйна са завършили медицински курс в България.
"На доста лекари намерихме работа. Те могат да се реализират, завършвайки този елементарен курс, защото тук има доста добри специалисти в тази област, говорим за лекарите", допълни Генчовка.

Преводачът Димитър Христов каза, че България и Украйна в културно отношение са много близки.

"Културите на България и Украйна, на Киевска Рус, на Киевската държава, на киевския народ са много свързани през вековете. Много години като че ли тази връзка е била прекъсвана, потискана заради различни геополитически обстоятелства. Украйна  е извор на огромна култура - част от европейската и световната култура. Неслучайно според едни изследвания се смята, че украинският език е един от най-музикалните езици, най-поетичните езици и на украински има великолепни произведения - от фолклора, през средновековието до днес, изключителни творби".


Анна Багряна превежда на украински език стихотворенията на Елисавета Багряна.

"Превеждах Елисавета Багряна още преди 12 години, когато още не знаех добре български и исках да го науча. Тогава си казах, че ще го науча, за да мога да преведа Елисавета Багряна на украински. Това ми беше мечтата".


Кремена Кунева от Интеграционния център „За Доброто“ изрази своята благодарност към украинските жени:

"Ние сме Фондация, състояща се от 8 жени. Понякога ние също губим сили, блъскаме се в стени и ни е много трудно, но в последните месеци благодарение на всички вас украинските жени намираме много сили, за да продължим да правим това, което правим".

Повече можете да чуете репотража на БНР Ирина Тодорова.



Автор: Радостина Билярска

Източник: БНР

Сходни публикации

SOS Детски селища България с нова социална услуга в Русе – Кризисен център за непридружени деца

SOS Детски селища България с нова социална услуга в Русе – Кризисен център за непридружени деца

На 19 юли между Община и Русе и сдружение SOS Детски селища България беше сключен договор за предоставянето за управление на

Детска работилница за рисуване и игри „Лятно парти”

Детска работилница за рисуване и игри „Лятно парти"

Детска арт работилница: Лятно парти 21 юли 2024 г., 11:00 ч. Вход свободен с предварителна регистрация -

Трудната миграция – епизод 4 на рубриката „Що е то?” на подкаста „Канал 4”

Трудната миграция – епизод 4 на рубриката „Що е то?" на подкаста „Канал 4"

Когато в „Канал 4“ записахме епизода за мигрантите, в медиите все още не се говореше за „криза с бежанците“. Но ето че по едни н